No exact translation found for تدابير أكثر صرامة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدابير أكثر صرامة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cuando se formulan disposiciones, hay que tener cuidado de evitar la penalización de acciones que pueden ser legítimas.
    وتم بناء على ذلك اتخاذ تدابير أكثر صرامة بشأن تسجيل مقاهي الإنترنت ومراقبتها في الصين.
  • Apoyamos el llamamiento del Director General a los Estados para que permitan al Organismo la adopción de medidas más estrictas de verificación.
    ونؤيد دعوة المدير العام للدول إلى السماح للوكالة باتخاذ تدابير أكثر صرامة للتحقق.
  • Se señala a ese respecto que el párrafo 3 del artículo 34 de la Convención, que se aplica, mutatis mutandis, también al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, permite a los Estados Parte adoptar medidas más estrictas o severas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de migrantes.
    وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الفقرة 3 من المادة 34 من الاتفاقية، التي تنطبق، بعد إدخال التغييرات اللازمة، على بروتوكول المهاجرين أيضا، تمكِّن الدول الأطراف من اعتماد تدابير أكثر صرامة أو أقسى لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتهريب المهاجرين.
  • El párrafo 3 del artículo 34 de la Convención, que se aplica, mutatis mutandis, también al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, permite a los Estados Parte adoptar medidas más estrictas o severas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de migrantes.
    الفقرة 3 من المادة 34 من الاتفاقية، التي تنطبق أيضا، بعد إدخال التغييرات اللازمة، على بروتوكول المهاجرين، تمكِّن الدول الأطراف من اعتماد تدابير أكثر صرامة، أو أقسى، من أجل منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتهريب المهاجرين.
  • Si bien en ellas se hacía mención de la protección y la asistencia a las personas objeto de trata, parece que se limitaban a la prestación de servicios médicos y sociales, a algún tipo de formación técnica y al establecimiento de albergues.
    وتفكر حكومات عديدة في اتخاذ تدابير أكثر صرامة على حدودها لوقف موجات المهاجرين والأشخاص المتاجر بهم، وقد شرعت العديد منها بعملية صياغة قوانين تنص على أحكام عقابية صارمة لمعاقبة المجرمين.
  • Aunque el Canadá apoya los actuales esfuerzos diplomáticos por dar solución a este problema, como recientemente señaló el Primer Ministro Martin tenemos que estar dispuestos a pasar de las palabras a los hechos e imponer medidas más estrictas en caso necesario.
    ورغم أن كندا تدعم الجهود الدبلوماسية الراهنة الرامية إلى إيجاد حلٍ لهذه المشكلة، فإن علينا أن نكون مستعدين كما ذكر رئيس الوزراء السيد مارتان مؤخراً، للانتقال من القول إلى الفعل واتخاذ تدابير أكثر صرامة إذا لزم الأمر.
  • La Ley relativa al blanqueo de dinero proporciona dos ejemplos de esas medidas, que son las más severas que se prevén (artículo 20 de la Ley).
    ويتضمن القانون مثالين لتلك التدابير، وهي الأكثر صرامة على الإطلاق (المادة 20 من القانون المتعلق بغسل الأموال).
  • La República de Corea ya ha establecido las medidas más estrictas en sus leyes internas con el fin de reglamentar la investigación relacionada con la clonación.
    وقد أدرجت جمهورية كوريا بالفعل أكثر التدابير صرامة في قوانينها المحلية بغية تنظيم البحوث المتصلة بالاستنساخ.
  • Teniendo en cuenta que el párrafo 3 del artículo 34 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, conjuntamente con el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo sobre las armas de fuego, autoriza a los Estados parte en el Protocolo a adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en el Protocolo, sírvase indicar si en su legislación se tipifican como delitos las siguientes conductas:
    مع مراعاة أن الفقرة 3 من المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مقترنة بالفقرة 2 من المادة 1 من بروتوكول الأسلحة النارية تأذن للدول الأطراف في البروتوكول أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدّة من تلك المنصوص عليها في البروتوكول، هل تجرّم تشريعاتكم الداخلية أنواع السلوك التالية:
  • Kenya participa activamente en las Naciones Unidas y también es miembro de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. La Comisión es el principal foro para el desarrollo de normas y principios, codificados en tratados y resoluciones, que rigen el espacio ultraterrestre.
    الأنشطة الرئيسية التي يتعين تغطيتها بموجب مدونة السلوك هذه يمكن أن تشمل، في جملة أمور، تجنب حوادث الاصطدام والتفجير المتعمد، ووضع ممارسات لإدارة حركة المرور أكثر أمنا، وتوفير الضمانات من خلال تحسين تبادل المعلومات، وتدابير الشفافية والإخطار، واعتماد تدابير أكثر صرامة بشأن التقليل من الحطام الفضائي.